Злодейский путь!.. [ТОМ 11] - Эл Моргот
— Хань Синь… — пробормотала слушающая их мастерица Йе.
— Вы ее знаете? — император впился в нее взглядом.
— Красивая молодая девушка путешествовала вместе со служанками и забрела в нашу деревню мно-о-ого лет назад, — припомнила старуха.
— И что потом? — с напряжением спросил император.
— Ну, она ведь уехала отсюда, не так ли? Очевидно, мы ничего ей не сделали. Жаль, что в ее охране не оказалось ни одного мужчины. Нам нужен был мужчина для свадьбы — не женщина. Это было так много лет назад… но с тех пор вы первые, кто забрел в деревню. Столько мужчин сразу, а свадьбу так и не удалось сыграть, — старуха грустно усмехнулась.
— Что еще произошло, пока Синь была здесь? — допытывался император. — С чего бы ее призраку защищать вас сейчас?
— Не думаю, что у нее был повод, — фыркнула старуха. — Мы ее толком не знали.
Император прикрыл глаза. Его губы превратились в тонкую линию, и он долго стоял, будто не в состоянии справиться с нахлынувшими эмоциями.
Шену еще не доводилось видеть эту его сторону. Признаться, до сего момента он подумывал, не этот ли человек убил ту женщину со скрюченными пальцами, что преследовала его в свете луны. Сейчас он усомнился в своих предположениях.
Он собирался спросить о Хань Синь, но император опередил его, задав другой вопрос:
— Она узнала, что деревня проклята?
Мастерица Йе переглянулась с молчаливым после ранения в шею мастером Чжао. Тот кивнул с напряженным видом.
— Она была искренней и милой девушкой, но оказалась в нашей деревне не так случайно, как могло показаться.
— Не случайно?
— Нет, — мастерица Йе грустно улыбнулась. — Она искала мастеров красного хлопка.
— Откуда она вообще узнала о красном хлопке? — удивился император.
Мастерица Йе усмехнулась.
— Вы, видно, не в курсе, однако около полувека назад мы были довольно популярны. Искусство красного хлопка передавалось в нашей деревне из поколения в поколение и многие благоговели перед нарядами, сшитыми нашими мастерами. Но все изменилось, когда мы приняли свой последний заказ.
Император переглянулся с Ю Си и вновь уставился на мастерицу Йе, которая, между тем, спокойно продолжала:
— Это был заказ на свадебное платье для будущей жены императора.
— Но ведь для этих целей служит императорский шелк.
— То был особый заказ. Свадьба госпожи должна была быть достаточно церемониальной, и вместе с тем главная жена не желала делить с ней один статус и признавать ее равной. Во всяком случае, так нам сказал человек, что пришел сделать заказ. Его приняла ткачиха Ци, и до сих пор именно она несет главную силу проклятья. Все мы помогали ей, не зная деталей. Мы славились как мастера, что благословляют одеяния. В наших одеждах молодых ждала благополучная и здоровая долгая жизнь. Но в тот раз мы поступили по-иному. Мы прокляли свадебный наряд. То, что случилось после — это наше проклятье.
— Что случилось?
— Проклятье сработало, и госпожа умерла. Деньги, что оказались в нашем распоряжении, не принесли нам счастья. Вскоре люди из деревни стали умирать один за одним, пока в живых не остались лишь мы пятеро — те, кто так или иначе был причастен к проклятым одеяниям. С тех пор мы не живем, но и умереть не можем. Я первая устроила посмертный брак для своей умершей дочери. С тех пор мы похоронили таким образом всех молодых. Это поможет им обрести покой в загробной жизни. Мы так виноваты перед ними. Они не должны были умирать так рано.
Слушающий рассказ Муан криво усмехнулся.
— Хань Синь приехала в деревню, потому что хотела разобраться в этой истории? — спросил император.
— Именно так. Она спрашивала обо всех, с кем нам довелось встретиться накануне тех давних событий.
— И вы назвали ей имена?
— Мы рассказали все, что знали. Ведь нам нечего скрывать. Мы никогда не отрицали, что виноваты в смерти наложницы Гуин. Хотели бы мы не создавать тот проклятой наряд.
На мгновение во внутреннем дворе воцарилась мертвая тишина. Затем император переспросил:
— Наложницы Гуин? — И голос его звучал странно надтреснуто.
Из-за этого тона Шена тут же посетила догадка, кем на самом деле являлась наложница Гуин для нынешнего императора.
Лицо мастерицы Йе помрачнело, хотя до сего момента она выглядела довольно самоуверенной.
— Мы не знали о том, кому именно предназначается наряд. Вести о том, что произошло, донеслись до нас незадолго до того, как на деревню опустилось проклятье.
Император молча смотрел на старуху. Никто долго не комментировал ее слов, и Шен не выдержал и вмешался, думая, что если он не выскажет эту мысль, все, похоже, не сочтут это чем-то важным:
— Вы не знали, кто именно пострадает от наряда. Однако вы прекрасно понимали, что станет с тем человеком, что наденет его.
Мастерица Йе перевела на него пристальный взгляд.
— Да, — спустя время коротко признала она. — Пусть мы не знали деталей сделки в самом начале, к концу приготовлений каждый из нас догадался о происходящем и мы обсудили детали своего… вознаграждения.
Шен криво усмехнулся.
— Не похоже, что вы раскаиваетесь в причастности к ее смерти. Скорее, вам жаль из-за проклятья, что вас постигло, — заметил он.
Мастерица Йе ничего не ответила.
— Что Синь узнала, когда побывала здесь? — прервал молчание император. — Кто был заказчиком того наряда? Это был император Рун Хуан?
Старуха покачала головой.
— У нас нет имени заказчика.
По внутреннему двору пронесся разочарованный выдох.
— Однако… — добавила старуха. — Сохранилась старая расписка. На ней есть печать. Ткачиха Ци взяла ее, полагая, что это ее обезопасит, — мастерица Йе усмехнулась. — Ее я показала той девушке.
— Немедленно принеси ее! — приказал император.
Старуха сделала шаг назад и неуверенно замерла.
— Ю Си, сходи с ней, — добавил Рун Юсон.
Пока они на некоторое время скрылись в доме, Шен с интересом еще раз обвел взглядом окружающее пространство. Во внутреннем дворе было довольно многолюдно. Без преувеличения вся их компания собралась здесь. Муан Эра выглядела напряженной, держась рядом с братом. Кажется, до нее стало доходить, что, оказавшись случайным свидетелем раскрытия давней придворной тайны, она наживет себе больше вреда, чем пользы. Однако отступать было уже поздно, а император не обращал никакого внимания на то, сколько лишних ушей слушают его разговор.
Ал был довольно невозмутим, и Шен не был уверен, осознает ли тот вообще важность происходящего. Впрочем, как и прославленный старейшина пика Славы, который просто молча стоял рядом с ним, как щит.
Из всех присутствующих самым беспокойным выглядел Ер-Рэн. Он то и дело крутил головой по сторонам с обиженным выражением лица. Увидев, что Шен смотрит на него, тот приподнял подбородок и с вызовом произнес:
— Чего пялишься?
Шен задумчиво отозвался:
— Я вот думаю, как вас двоих называть. Рэнер? Еррэн?
Ер или же Рэн или же оба вытаращились на него, будто тот посмел затронуть запретную тему. Шен между тем продолжил:
— Хм… Ерри. В общем, ничего не изменилось.
— Ты головушкой повредился, пока отсыпался? — елейным тоном поинтересовался Ер.
— Ты предпочитаешь нечто другое? — игнорируя вопрос, с любопытством уточнил Шен. — Может, еще думаешь, что кто-то сможет вас различать?
— Я предпочитаю, чтобы ты заткнулся.
Шен пожал
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Злодейский путь!.. [ТОМ 11] - Эл Моргот, относящееся к жанру LitRPG / Мистика / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


